座,拿毯子裹好,贝姬说:“我觉得他死了。”
“送他去觐圣纪念医院,”戴帽子的男人说,“我开自己的车,跟在你们后面。”
杰克换挡上路,在没有几辆车的停车场里掉头。“要换我开车吗?”贝姬问,她的声音显然很紧张。
“我没事。刚才那事情让我立刻清醒了过来。”
他没有等那位开车跟在后面的先生,载着后座上不省人事的男人沿原路返回。杰克忽然意识到他还不知道刚才那人的名字。十分钟后,他们到了医院,在急救入口前停车。
“交通事故。”杰克告诉值班护士。
护士带着抬担架的人走到车前。
“他怎么了?”护士边问边把脉。
“我倒车撞上了他。”
“我觉得这位先生没得救了。”
“你是说他死了?”贝姬问,“真是抱歉。”
几分钟后,一位年轻医生确认了他的死亡,他告诉杰克和贝姬:“我们必须打电话叫蓝思警长。建议你等在这儿,先别离开。”
后来,我听杰克·托伯讲了这些事(年迈的山姆·霍桑医生回忆道),但第二天早晨蓝思警长走进我的办公室时,我对此还一无所知。“医生,有空吗?”警长问,他把脑袋探进门里,看着我和
护士玛丽·贝斯特正在翻检过期病历。
“十五分钟就好,”我看了看挂钟,回答道,“进来吧,出什么事了?”
“昨天夜里有个叫雷尼·布鲁的人死于交通事故。这事情有些地方不对劲。”
“怎么个不对劲法?”
蓝思警长已经完全走进了办公室,他对玛丽抬抬帽檐:“不好意思,打扰了。你们二位有谁听说过一家叫‘苹果园’的酒馆吗?”
我和玛丽一起摇头。玛丽问:“在附近?”
“特克山路附近什么地方,至少托伯夫妇是这么说的。”
“杰克·托伯?”